What if you want the OT Hebrew and the NT Greek in one volume? Granted most people wouldn't be interested, perhaps only Biblical scholars, but as far as I know, this particular combination is not published*. And it would require NO translation, how easy is that? I suspect the reason this hasn't been done is political, not technical. The keepers of the Hebrew** (Masoretic) text would have to work with the keepers of the Greek (Stephens) text.
Having No Beginning and No End
Begin at the outsides |
Begin at the center |
Imagine a Bible bound this way, where the Hebrew book of Genesis is on the right, and the Greek book of Matthew is on the left. The end of each Testament would be in the middle.
Now imagine a Bible bound this way, where the Hebrew book of Genesis and the Greek book of Matthew are next to each other in the middle of the Bible, but the end of each Testament would be at the outside of the volume.
Old Testament Hebrew [3] |
New Testament Greek [4] |
Each arrangement makes sense. Personally I prefer the first because when you look at either cover of the book, it is meaningful. That is, whichever way you pick the Bible up, it will be correct, each direction would begin with page 1.
There are 531 different languages you can get the whole Bible (Old plus New Testaments), but not in the original languages.That includes Greek Old Testament translations dating back to the Septuagint, and Hebrew New Testaments dating back to the 1300s (hebrewnewtestament.com) [10]. Why has no one published the Hebrew/Greek Bible? The Christian churches are anti-Semitic, thanks to Constantine, and the Jews deny Jesus as Messiah. That is changing, as shown by the Messianic movement among Jews and Christians. But for now, ironically, the best way to get the whole Bible is in a translation. Go figure.
* Actually I found three volumes that have Hebrew and Greek together, A Reader's Hebrew and Greek Bible [5], Biblia Sacra Hebraica Stuttgartensia with Greek New Testament [6], and The Interlinear Bible: Hebrew/Greek/English [7]. But all of these are written for English speakers, that is they have a translation, and the pages go from left to right. The Hebrew reads right to left on each page, but the pages are numbered left to right.
** The Jews consider only scrolls (see The Scroll of Esther [8]) to be authentic, not bound books called codices, singular codex [9].
References
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_English
3. http://www.alljudaica.com/Tanakh-New-Edition-of-the-Koren-Jerusalem-Bible-p/12018.htm
4. https://sv.wikipedia.org/wiki/Nestle%E2%80%93Aland
5. http://www.amazon.com/A-Readers-Hebrew-Greek-Bible/dp/0310325897/ref=cm_cr_pr_product_top?ie=UTF8
6. http://www.amazon.com/gp/product/3438052504/ref=olp_product_details?ie=UTF8&me=
7. http://www.amazon.com/The-Interlinear-Bible-Hebrew-English/dp/1878442821
8. http://jlfreeman-1.blogspot.com/2014/06/the-scroll-of-esther.html
9. https://en.wikipedia.org/wiki/Codex
10. http://hebrewnewtestament.com/
10. http://hebrewnewtestament.com/
I have seen a number of multi-lingual books that vertically flip one side so when you open the book it's more obvious which section you're in. That might be an approach that could be taken here as well: Flip the Hebrew Bible so that it starts from the front (the back to English readers), and ends in the middle where the Greek NT begins. If you read both languages, you just flip the book over at the end of Chronicles and keep reading into Matthew. Just an idea!
ReplyDelete